追蹤
★夜空的一隅☆
關於部落格
Be my mirror my sword and shield.
  • 22794

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    5

    追蹤人氣

Winnie the Pooh (110303)

語音學發展史:
西元前7世紀
英倫三國──英格蘭、蘇格蘭、威爾斯
三島原住民語:Celit
羅馬帝國版圖擴張 → 帶來Latin(Ex. bath) => 攻不下蘇格蘭(地形崎嶇)
Germanic tribes(Anglo-Saxon)據地建國 → German(Ex. vino→wine)(文法)
William the Conqueror(Norman King of England) → French(單字)(Ex. restaurant、garage)
﹝掌權者:French 平民:German﹞
Celit → Latin → German+French→English

17世紀King James I of England獨尊英國國教(Church of England) → 清教徒(Puritan)搭乘May flower遷移美國
1755 Samuel Johnson put together the VERY FIRST English dictionary.
1828 Noah Webster put together the VERY FIRST American English dictionary. 
 (發明拼音教學生發音法,不仰賴the King's English 英國正統英文)→ Merriam-Webster's Collegiate Dictionary
英 <=> 美
color <=> colour
flat <=> apartment
theatre <=> theater
chips <=> French fries
acre <=> acer
=> 100 Akre Wood(英國人假裝拼錯字也要英式用法)




Classical Winnie-the-Pooh 珍藏版
﹝聯經出版﹞

相關介紹↓

Winnie-the-Pooh and His Friends

About Winnie-the-Pooh

A. A. Milne said

Read a Story


About The House At Pooh Corner

A. A. Milne said

Read a Story

Certain Personal Matters


資料來源──
Wikipedia
博客來網路書店《經典小熊維尼珍藏版》廣告頁面
英倫童書地圖--掉進兔子洞
紀念Noah Webster 250歲
相簿設定
標籤設定
相簿狀態